Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたがアップロードしたパッケージ00-564-4315の領収書のチェックを完了し、この領収書の情報を確認しました。あなたの受信箱のこのp@あっケージの領...
翻訳依頼文
#myus
We have completed our review of the receipt you uploaded for package 00-564-4315 and have verified the information on this receipt. You can review the receipt and any additional information by clicking on the receipt icon for this package in your Inbox.
This package is now available for review or shipment at your convenience.
Thank you for your patience during this process,
#will
Ok great, just sent the invoice. The tour shafts are hand picked for use on tour, they are also tested and must pass the testing to be approved for use on tour.
We have completed our review of the receipt you uploaded for package 00-564-4315 and have verified the information on this receipt. You can review the receipt and any additional information by clicking on the receipt icon for this package in your Inbox.
This package is now available for review or shipment at your convenience.
Thank you for your patience during this process,
#will
Ok great, just sent the invoice. The tour shafts are hand picked for use on tour, they are also tested and must pass the testing to be approved for use on tour.
yakuok
さんによる翻訳
#myus
お客様がアップロードされました荷物番号00-564-4315の領収書の調査を終了し、本領収書上の情報につきまして確認致しました。本領収書の内容と追加情報ですが、お客様のINBOX内の本荷物に係る領収書のアイコンをクリック後ご確認頂けます。
お客様のご希望にて本荷物の内容確認また発送を行うことが可能です。
本処理に際しましてはお手数をお掛けしました。
#will
それは良かったです。先ほど請求書を送らせて頂きました。ツアーシャフトはツアー用に精選させて頂いており、ツアー仕様としてこれらのシャフトを使う場合、特定の検査を受けその検査を通過する必要があります。
お客様がアップロードされました荷物番号00-564-4315の領収書の調査を終了し、本領収書上の情報につきまして確認致しました。本領収書の内容と追加情報ですが、お客様のINBOX内の本荷物に係る領収書のアイコンをクリック後ご確認頂けます。
お客様のご希望にて本荷物の内容確認また発送を行うことが可能です。
本処理に際しましてはお手数をお掛けしました。
#will
それは良かったです。先ほど請求書を送らせて頂きました。ツアーシャフトはツアー用に精選させて頂いており、ツアー仕様としてこれらのシャフトを使う場合、特定の検査を受けその検査を通過する必要があります。