[英語から日本語への翻訳依頼] ame アピ 審査の間、あなたの販売アカウントの資金には、車載補給額が適用されます。 補給額は、過去14日間の総販売額の総額と同額になります。あな...

この英語から日本語への翻訳依頼は mooomin さん yakuok さん nyincali さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 577文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

okotay16による依頼 2014/03/27 18:45:10 閲覧 1031回
残り時間: 終了

ame アピ
During the review, a rolling reserve will be applied to funds in your seller account.


The reserve will be equivalent to your gross sales amount for the preceding 14 days. Based on your order volume, the amount of the reserve may change daily.

When your account balance exceeds the reserve amount, funds will be available per your disbursement schedule.




Account reviews are intended to ensure the timely shipment of orders and compliance with our selling policies. Please continue to fulfill orders and list only items that you are able to ship by the Expected Ship Date.

ame アピ
審査期間中は、セラーのアカウント資金の一部差し押さえが適用されます。

差し押さえ金額は過去14日間の総売上の7日間分に相当するものとし、セラーの受注額に準じて日々変動します。

セラーのアカウント残額が差し押さえ金額を超えた場合、超過分の資金はセラーの支払スケジュールに基づいて利用可能となります。

アカウント審査は適切な配送と弊社の販売規約を尊守することを目的とし実施されます。ご注文に関しましては継続してご対応頂き、発送予定日までに発送可能な商品のみ掲載するようお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。