Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あまりうまく行っていないとは、困りましたね。一緒にがんばって盛り上げましょうよ。あなたのご商売に欲しい作品は他にありませんか?あなたのお客様はどんな作品が...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 14pon さん mshimokawa-129 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 654文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

a391667による依頼 2014/03/27 01:52:16 閲覧 2251回
残り時間: 終了

I am so sorry that you are not doing to well. We will just have to work on getting your business better. Are there any other pieces you would like for your business? What do your customer like? Are there pieces on canvas they might like.

What about something like these 'URL' Similar pieces to this can be recreated on canvas. You can sell them for the price shown on your end and I could sell them to you for $71.50. Then that way your customer would have more variety in sizes and materials. This one would be re-created on a 24" x 18" x 7/8". If I don't have to scan or photograph or list them separately then I don't have to charge as much for them.

あまりうまく行っていないとは、困りましたね。一緒にがんばって盛り上げましょうよ。あなたのご商売に欲しい作品は他にありませんか?あなたのお客様はどんな作品がお好みですか?キャンバスの作品で、お客様が好みそうなものはありますか?

これみたいな"URL"様作品を、キャンバスに複製できたらどうですか?そちらに提示されている値段で売っていただいて結構ですし、私からあなたへは$71.50でお分けします。そうすれば、あなたのお客様は大きさや素材にバラエティがもてるでしょう。これは24" x 18" x 7/8" に仕上がります。もし、私のほうでスキャンしたり写真撮ったり、別々に出品する必要がなければ、これに関してはそれほど高い値段でなくても大丈夫です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。