Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 基準地点が指定されていないため表示範囲を全世界に設定しています。表示範囲を変更するには「移動」ボタンで基準地点を指定してください 登録地点がありません。右...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は haibarasasori さん wildadeng さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

miuratterによる依頼 2014/03/27 00:27:04 閲覧 1527回
残り時間: 終了

基準地点が指定されていないため表示範囲を全世界に設定しています。表示範囲を変更するには「移動」ボタンで基準地点を指定してください
登録地点がありません。右上の追加ボタンや閲覧した写真の地図画面から、お気に入りの地点を登録できます
ステキ数が100件以上になるとダウンロードできるようになります
ダウンロードを開始しました。結果は上部、通知センターで確認できます
投稿した写真を一覧表示します。下に引き下げると一覧を更新します
左右フリックで前後の写真に移動できます

haibarasasori
評価 58
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/03/27 00:44:13に投稿されました
由于未指定摄影地点,拍照范围将自定义为全世界。修改拍照范围请点击“移动”键并指定基准地点。
无登陆地点。您可以通过右上方的追加键或者已阅读照片的地图画面来设定收藏地点。
文本超过100件之后将可以进行下载。
开始下载。下载结果请于画面上方的通知中心进行确认。
已上传照片一览。向下拉可以更新一览列表。
点击鼠标左右键可移动至前一张或下一张照片。
miuratterさんはこの翻訳を気に入りました
miuratter
miuratter- 10年以上前
翻訳ありがとうございます。「追加」のところ、「添加」でも合ってますでしょうか?
wildadeng
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/03/27 00:46:47に投稿されました
因为没有设置基准地点,显示范围为全世界。请用「移动」按钮指定基准地点以改变显示范围。
没有登录地点。可以从右上角的追加按钮或是已览照片的地图画面登录喜爱的地点。
被赞次数超过100次以上可以下载。
已开始下载。结果可以在上方的通知中心确认
显示以投稿照片一览。向下拉动可以更新一览
左右滑动可移动至前后照片。
miuratterさんはこの翻訳を気に入りました
miuratter
miuratter- 10年以上前
翻訳ありがとうございます。「追加」のところ、「添加」でも合ってますでしょうか?

クライアント

備考

スマホ向け写真共有アプリのテキストです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。