Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 価格表がわかりにくかったので、明瞭なものに更新しました。添付しましたので、流通業者や卸売/小売用の4.000と1.000ピースの価格に関する全ての文書をご...

翻訳依頼文
Since there were some confusions about understanding our price list, we have updated it to make it more clear. Attached please find all the documents with prices for 4.000 and 1.000 pieces for distributor and wholesale/retail. At the same time we had to lower our first minimum order to 4.000 pieces, since our production capacities are full.
However I have talked to my director so if you want I will be making an exception by offering you minimum order 1.000 pieces just this once. Let me know about your decision and your plan.
eggplant さんによる翻訳
価格表がわかりにくかったので、明瞭なものに更新しました。添付しましたので、流通業者や卸売/小売用の4.000と1.000ピースの価格に関する全ての文書をご確認下さい。同時に初めの最低発注量を4.000ピースまで下げなくてはなりませんでした、生産能力が限界でしたので。しかし、管理者に話したところ、もし希望があれば、今回だけ例外的に最低発注量を1.000ピースでお受けします。ご決定いただきましたら、お知らせ下さい。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
529文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,191円
翻訳時間
29分
フリーランサー
eggplant eggplant
Starter