Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 当社はクレジットカード決済やペイメントカードに関するコンサルティングサービスを提供しています。我々はクレジット決済に関するビジネスのネットワークと経験を持...

この日本語から英語への翻訳依頼は honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

kokokoaraによる依頼 2014/03/24 13:00:02 閲覧 1650回
残り時間: 終了

当社はクレジットカード決済やペイメントカードに関するコンサルティングサービスを提供しています。我々はクレジット決済に関するビジネスのネットワークと経験を持ち、複数のイシュアーやアクワイアラーまたはPAYMENT GATEWAY と人的交流を保持しています。
A社について聞いたのは、あなたの会社がABCサービスを提供しているか確認したかったためです。
なぜなら我々は日本のABCサービスプロバイダーと強力なパートナーシップを締結しているからです。

We provided consultation service relates to credit card payments and other payment cards.
We have a business network experience relating to credit card payments, and we are keeping the personal relationship with several issuers, acquires, and PAYMENT GATEWAY,
I asked you about A company, because I wanted to know if you are providing ABC service as we have strong partnership with ABC service provider in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。