[英語から日本語への翻訳依頼] 状態:パネルのプリントは完璧です。すばらしい色の保持で色落ちや悪化はまったくありません。布地の部分は掛けかけるための木のフレームにくっついていました。その...

この英語から日本語への翻訳依頼は aska さん moco68 さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 512文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 9分 です。

hothecuongによる依頼 2011/04/30 20:30:12 閲覧 1093回
残り時間: 終了

Condition: The visible panel print is perfect. Excellent colors retention and no fading or deterioration. The fabric was glued and tacked to a wood frame for hanging , so if the frame is removed, there will be residual glue around the borders of the panel. Note that the top piece of the frame has been removed to show the mounting. Please click on the pictures below for a detailed look at this rare piece.

Also available: Larger matching panel about 44 x 44 in same color pallet and condition. Inquire. 

状態:パネル印刷は完璧です。優れたカラー維持力で色あせず、品質の悪化もありません。布地は、吊るすために木のフレームに糊付けされていますので、フレームを取り除くと、パネルの縁の周りに接着剤が残ります。
フレームの上部は台紙を見せるために取り除きました。
以下の写真をクリックし、この素晴らしい商品の詳しい外観をご覧下さい。

もう少し大きい、同じカラーパレットと状態の44×44も入手可能です。お問い合わせ下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。