Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 最近、こういうことが数回起こっています。USPSでの追跡については、ますますひどくなってきています。ドイツに送られた荷物の時は、ある日は追跡できたのですが...
翻訳依頼文
We have seen this happen a few times lately. It seems they are getting worse with tracking at USPS. I had one package going to Germany that showed tracking one day and then not again for 12 days until it arrived. I will call them and see if they can give me any other information. I am sure everything is fine though, do not worry. If you have any other questions please let me know.
mooomin
さんによる翻訳
最近、こういうことが数回起こっています。USPSでの追跡については、ますますひどくなってきています。ドイツに送られた荷物の時は、ある日は追跡できたのですが、その後12日間、荷物が届くまで追跡できませんでした。彼らに電話して、他の情報が得られるか聞いてみます。でも、多分全て大丈夫だと思います、心配しないで下さい。他の質問があれば仰ってください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 388文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 873円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!