Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 1個 ESD ピンセット。ESD(静電放電)に対して安全な精密ピンセットの詰め合わせ。小さなワイヤーやねじを取り扱うときに、またあなたの指で届かない場所に...

この英語から日本語への翻訳依頼は mooomin さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 526文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

masakisatoによる依頼 2014/03/20 20:04:58 閲覧 1971回
残り時間: 終了

1x ESD Tweezer Set. Assortment of ESD safe precision tweezers for handling small wires, screws, and reaching where your fingers can't.
1x Metal Grabber. Tiny prongs let you reach into tight spaces and firmly grip tiny parts.
1x Anti-Static Wrist Strap. Protect delicate circuits from harmful static electricity.
1x Small Suction Cup. For lifting front panels off of phones and media players.
1x Spudger. Great for poking and prying tough-to-open enclosures, delicate components, opening ZIF connectors, and soldering applications.

1個 ESD ピンセット。ESD(静電放電)に対して安全な精密ピンセットの詰め合わせ。小さなワイヤーやねじを取り扱うときに、またあなたの指で届かない場所に届きます。
1個 金属製つかみ器。 小さな突起が、極小スペースに入り込み、小さな部品をしっかりとつかみます。
1個 静電防止手首ストラップ。 繊細な回路を、有害な静電気から守ります。
1個 小さな吸着カップ。 電話やメディアプレイヤーのフロントパネルを持ち上げるために。 
1個 やに付け。 なかなか開かないものをこじあけたり、繊細な部品、ZIFコネクターを開いたり、はんだごての塗布に最適です。

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。