Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] 桜をこよなく愛し、数多くの和歌を残した平安時代の歌人、西行ゆかりのお寺。西行自らが植えて愛でたと伝わるしだれ桜が、鐘楼横で天高く咲き誇ります。現在の木は平...

翻訳依頼文
桜をこよなく愛し、数多くの和歌を残した平安時代の歌人、西行ゆかりのお寺。西行自らが植えて愛でたと伝わるしだれ桜が、鐘楼横で天高く咲き誇ります。現在の木は平安の頃から数えて三代目とか。その傍らであなたもぜひ一首詠んでみては。見渡せば境内を包み込むほどの美しい桜の園は、まさしく花の寺。書院では、お抹茶(500円)で一服という贅沢な時間も。桜型のお菓子や、かわいい桜の意匠など、存分に花の寺を楽しんで。
summerld_516 さんによる翻訳
特别喜爱樱花,并留下了许多诗文的平安时代的诗人的西行法师庵。据说西行庵拥有西行自己种植喜爱的垂枝樱树,在高高的钟楼边空中绽放盛开。樱花树从平安时代到如今已是第三代。在如此环境中您也会情不自禁的尝试咏诵短歌。映入眼帘的到处是美丽的樱花环绕庭院,可称的上是花园寺庙。在画厅,您可以边品尝绿茶(500日元)边渡过悠闲的时光。您还可以品尝庵中还有各式设计可爱的樱花型的点心,充分享受着这花的寺庙。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
199文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,791円
翻訳時間
1日
フリーランサー
summerld_516 summerld_516
Starter