Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] マップの見る方向を回転させても良くわかる。 障がいの有無や年齢、色覚、ビジネスや観光など目的を問わず利用できるユニバーサルデザイン。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mooomin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 23分 です。

ueno3による依頼 2014/03/20 17:10:15 閲覧 1562回
残り時間: 終了

マップの見る方向を回転させても良くわかる。
障がいの有無や年齢、色覚、ビジネスや観光など目的を問わず利用できるユニバーサルデザイン。

Easily comprehensible even when you revolve the direction of a map to see.
The universal design to be used by no matter what kind of people (e.g., handicapped or color-vision impairment) for business, sightseeing, or whatever.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。