conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
Ray 4月号 ※表紙
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Ray 4月号 ※表紙
翻訳依頼文
Ray 4月号 ※表紙
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
Ray April issue ※Cover
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
11文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
99円
翻訳時間
22分
他の日本語から英語への公開翻訳
丁寧な梱包ありがとうございます。無事受け取りました。〇〇の木版画をたくさん探しているのですが 入荷した際にオークション以外で直接取引することは可能ですか??日本は桜が満開です。
日本語 → 英語
ネットで一番売れているお店でも月に10個しか売れていません。本日 お客さんと確認したのですが、全く欲しい商品がないそうです。靴を発注したら、アパレルも発注できるようになるのでしょうか。まだ、締め切り日でないので、修正したら受注を受け入れて頂けませんか。追加の発注をする事は、可能でしょうか。もし追加で発注きない場合は、この受注をキャンセルして下さい。防水と高機能素材のラインは、どの写真になりますか。まだ、追加でお客さんから受注を受けても宜しいですか。
日本語 → 英語
参考例をお送りします。 要求に対してどのように対応したかの概要を記載してください。 1. 短期間で交換が必要な部品無し。試験中、制御ユニットに動作不良有り。当該情報は提出文書に含む。 2. 船上試験の実施無し。【理由】ガイドラインにて新規試験は要求されておらず、旧仕様にて承認取得済みのため。 3. STOの使用無し。天然種のみ使用。 4. 淡水、汽水、海水の各水域で試験を実施。
日本語 → 英語
No.22を購入する場合は、刃物の刃先を研いでからあなたに配送します その他は、新品の状態なので刃先は研がないであなたに配送します No.44とNo.45は、オークションで$800で販売したこともあり、 大変、希少価値のある商品になるので特におすすめします あなたが購入を希望する革製品は、残念ながら私は在庫を持っていないので販売することができません 購入する商品が決まりましたら、ebayの「Best Offer」から、私が提示したディスカウント価格で、申し込んでください
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
smart April issue ※Cover
日本語 → 英語
anan No.1897 ※Cover
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,030人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する