Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 内容: 1.5ガロン飲料ディスペンサー1本 家でもアウトドアでも手間なく仕える アメリカ製 広口なので補充しやすい Creative Bath...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん mooomin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 581文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 41分 です。

masakisatoによる依頼 2014/03/18 19:39:09 閲覧 1057回
残り時間: 終了

Includes: one 1.5-gallon beverage dispenser
Carefree entertaining indoors or out
Made in the usa
Wide mouth lid, easy to fill

At Creative Bath Products, Inc., we are constantly looking to the future, always focusing on the Big Picture, since we realize that tomorrow's business successes and expansion will depend on our company having the Vision, the Energy and the Power.


Attached please find documentation from Creative Bath for the quality of materials you have requested for your order.
Please let me know if further information is needed.

See if attached will answer their questions

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/03/18 21:17:41に投稿されました
内容: 1.5ガロン飲料ディスペンサー1本
家でもアウトドアでも手間なく仕える
アメリカ製
広口なので補充しやすい

Creative Bath Products, Inc. は常に未来を見据え、大きな将来像を掲げています。明日のビジネスの成功と発展は、いかにビジョンとエネルギーとパワーを持つかにかかっているからです。

ご注文のためにご請求いただきました商品の品質につきまして、Creative Bath社より 添付書類をお届けいたします。
何か他に必要なものがありましたら、どうぞお知らせください。

添付のもので、質問(あなたではない、他の人からの)にお答えできているでしょうか?
mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/03/18 21:20:35に投稿されました
含まれるもの:1.5ガロン 飲料ディスペンサー
室内または屋外でお気軽にお使いいただけます。
アメリカ製
広口の蓋、液体をつぎやすい。

Creative Bath Products社では、常に未来を見据え、全体像にフォーカスを当てております。なぜなら、当社がビジョン、エネルギー、そしてパワーを有することが、明日のビジネスの成功と拡大につながると思っているからです。
添付の書類は、あなたが注文の際に要求された、Creative Bath社の製品の品質についての書類です。
更に情報が必要の際にはご連絡ください。
添付の書類が、ご質問にお答えするかどうか、ご確認ください。

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。