Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 9137 こんにちは ご連絡いただいた問題点でございますがスカイパーツ、アースパーツ、マリンパーツの3種がなく商品単体とは3種類同梱版で単品という事でしょ...

翻訳依頼文
9137
こんにちは
ご連絡いただいた問題点でございますがスカイパーツ、アースパーツ、マリンパーツの3種がなく商品単体とは3種類同梱版で単品という事でしょうか?

それともスカイパーツ、アースパーツ、マリンパーツのいずれかが欠品していたという事でしょうか?

商品内容にも記載してあるようにスカイパーツ×1・アースパーツ×1・マリンパーツ×1・ジーグ胴体×1が同梱仕様ですので商品は単品になります。

もし誤解があっての購入で未開封の場合は返品を承りますので
ご連絡をお願い致します。
worriy さんによる翻訳
buongiorno
E Il Vostro contattaci con noi C'E in termini di Problema Parti del cielo , non ci Sono parti di terra , Parti del mare di tre tipo e singolo prodotto
Volontà Fatto Che ONU singolo articolo in tre Tipo Stesso Imballaggio Esso ?

Volontà Che zona Qualsiasi Che mancava o, Parti del cielo , parti di terra , di parti di mare ?

Diventa Così Prodotto separatamente Vieni vengono descritte anche i Contenuti di prodotto Parti del cielo × UNO · terra di terra × UNO · parti di mare × UNO · × giga aziendale × Uno e io Le Specifiche contenute Nella stessa confezione .

Perchè SI Sente la merce Restituita se non Ancora Aperte Entro l ' Acquisto SE C'E ONU equivoco se
Singolo prodotto La Volontà Fatto Che ONU singolo articolo in tre Tipo Stesso Imballaggio tre Tipo Si Prega di contattare me.con noi C'E in termini di Problema Parti del cielo , parti di terra , di Parti del Mare e piuttosto ?

Volontà Che zona Qualsiasi Che mancava o, Parti del cielo , parti di terra , di parti di mare ?

Diventa il Andiamo vengono descritte anche i Contenuti di prodotto Parti del cielo × UNO · terra di terra × UNO · parti di mare × UNO · × giga aziendale × Uno e io Le Specifiche contenute Nella stessa confezione Così Prodotto separatamente .

Perchè SI Sente la merce Restituita se non Ancora Aperte Entro l ' Acquisto SE C'E ONU equivoco se
Si Prega di contattare me .

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
worriy worriy
Starter
なるべく丁寧な翻訳をここころ掛けています。