[日本語から英語への翻訳依頼] Facebook運用プラン導入の流れ 明確なプランを協議の上決定いたします ファンを獲得するだけでなく、継続的に高いエンゲージメントを確保する事を目標と...

この日本語から英語への翻訳依頼は honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

marutaroによる依頼 2014/03/13 13:12:50 閲覧 1343回
残り時間: 終了

Facebook運用プラン導入の流れ

明確なプランを協議の上決定いたします
ファンを獲得するだけでなく、継続的に高いエンゲージメントを確保する事を目標とします

KPI策定
運用ルール策定
コミュニケーションポリシー策定
体制設計
スタッフアサイン

ネタの洗い出し
投稿原稿作成
投稿代行
その他コミュニケーション業務
キャンペーン開催*Option

最適な投稿時間の解析
レポーティング
Facebook Insight + Original
定例会議の開催


The process of introducing Facebook operational plan.

We will decide clear plan upon a consultation.
Our aim is not only gaining fans but also to get a high engagement continuously.

KPI策定
KPI formulation
運用ルール策定
Formulation of operating rules
コミュニケーションポリシー策定
Formulation of communication policy
体制設計
Framework
スタッフアサイン
Staff assign

ネタの洗い出し
Thrashing out topics
投稿原稿作成
Creating a posting manuscript
投稿代行
Acting over posting
その他コミュニケーション業務
Other communication work
キャンペーン開催*Option
Staging campaigns *Option

最適な投稿時間の解析
Analyzing most appropriate posting time
レポーティング
Reporting
Facebook Insight + Original
Facebook Insight + Original
定例会議の開催
Holding regular meetings

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。