Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ■電気製品には変圧器もしくは変換プラグが必要な場合があります。変圧器は付属しません。 御希望の際はこちらから購入できます。 ■以前電気製品には変圧器や...

この日本語から英語への翻訳依頼は mooomin さん ozsamurai_69 さん liee_i さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

tomtomtom0517による依頼 2014/03/08 22:08:48 閲覧 3491回
残り時間: 終了

■電気製品には変圧器もしくは変換プラグが必要な場合があります。変圧器は付属しません。
御希望の際はこちらから購入できます。


■以前電気製品には変圧器や変換プラグが必要なのでこの文章を記載する様言いましたが、
記載していますか?

■いまからでもいいので今後は電気製品には必ずこの文章を商品説明の最後に記載して下さい。

リサーチは今後私がします。それを出品して下さい。そのためあなたはリサーチの必要がないので
給料は変えます。45品で10ドルになります。

それでいいですか?


[] In some cases a transformer or adapter is necessary for electrical appliances. There was not a transformer included. In this case I will purchase it myself.
[] In my previous communications I warned that text specifying that either a transformer or adapter plug was needed for all electrical appliances, did you write this in?
[] From now on is fine, but all electrical appliances must carry this text written in the last section of the instruction manual.

Further research will be conducted by myself. Please list it as such. Due to the non necessity of your own research now your pay rate will change accordingly to $10 per 45 items. Is this agreeable to you?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。