Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入を検討しています。 現在は各ページやカテゴリー、タグのタイトルが全て同じですが、今後、修正する予定はありませんか? あと広告枠を以下のような箇所に追加...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chisai_28 さん 14pon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

dancemachineによる依頼 2014/03/07 01:16:56 閲覧 813回
残り時間: 終了

購入を検討しています。
現在は各ページやカテゴリー、タグのタイトルが全て同じですが、今後、修正する予定はありませんか?
あと広告枠を以下のような箇所に追加してもらえると嬉しいです。

うんざりするような質問で申し訳ありません。
次のアップデートはまだ先ですか?

近日中にアップデートする予定はありますか?


もう既にサポートをしていないかもしれない。開発に飽きたのかもしれません。
私もメールを1回送ったけど返信がありました。最悪、XYZに言えば返金処理してくれると思いますよ。

I am considering to buying it.
At present, the titles on each page, category and tag are all the same. Do you plan to revise this? Also, I would be glad if you could add a space for ads in place shown below.

I am sorry to give you this boring question, but is the next update still a while away?

Do you plan to update it in the near future?

They may not be providing supports any longer. They may just get bored in developing something.
I did send an e-mail, and they answered. If you report to XYZ, I think you will get your money back at worst.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。