Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 予算は$200.00くらいまでです。この予算内でお願いします。ロゴデザインのイメージは無いので、できれば名前の響き、綴りなどを考慮して"今っぽい"感じでお...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 14pon さん [削除済みユーザ] さん cold7210 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

kaysaaによる依頼 2014/03/06 17:25:07 閲覧 14619回
残り時間: 終了

予算は$200.00くらいまでです。この予算内でお願いします。ロゴデザインのイメージは無いので、できれば名前の響き、綴りなどを考慮して"今っぽい"感じでお任せで作っていただけるとありがたいです。円形のデザインが好みですが、レタリングっぽいデザインでも構いません。お任せで作っていただくことは難しいですか?できれば2点ほど作っていただいて、どちらかを選ぶ、または修正を加えるなどして進めていきたいです。正式な依頼はどのようにしたらよいですか?私はすぐに依頼をしたいと考えています。

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/03/06 17:43:20に投稿されました
The budget I am thinking of is $200.00 at most. Do you think you can do it with this budget?
I do not have any specific image of the logo designs, and I would like to leave it to you as long as you would take into considerations the sound and the spelling of the name, with some "trendy" tastes.
I like round designs but lettering-look is also fine.
Do you accept a work if the designing is all left to you? If possilbe, I would like to have a few designs to select one from, or add revisions. What should I do to give you a final order of this job? I would like to place the order at any moment.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/06 17:39:31に投稿されました
The budget is up to $200. Please stay within this budget. It would be amazing if you can create a trendy design that visualizes the sound or spelling of the name since there is no image for the logo. I prefer a circular design but it can also be a lettering design. Is it difficult to leave the design up to you? If possible, it would be great to proceed in a way if you can create two designs where I can choose one or edit one. How can I formally make this request? I would like to request this design as soon as possible.
kaysaaさんはこの翻訳を気に入りました
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/06 17:33:41に投稿されました
The budget is around $200.00 at most. Please complete the work within this budget. We do not have specific image of the logo design so that we hope “trendy style” one considering the tone and the spelling of our name if possible. We like round-shape design, but it is all right for the lettering-taste design. Is it difficult to make as you like? If you can, we would like you to create 2 kinds of logo and we choose one or revise. How can we request officially? I would like to ask you soon.
kaysaaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。