Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの説明によれば、フィギュアが6体届くはずでした。 「完全6体セット」 「セーラームーン、ヴィーナス、マーズ、ジュピター、マーキュリー、ルナと...

この英語から日本語への翻訳依頼は aquamarine57 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん kapeh6 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 559文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

okotay16による依頼 2014/03/06 00:44:12 閲覧 1762回
残り時間: 終了

A2250


According to your description, I was supposed to receive 6 figures.

"Complete set of 6"
"Sailor moon~venus~mars~jupiter~Mercury~Luna & Artemis"
"Complete set of 6 Figure Size 25mm to 40mm"

I had only received 1 figure. I would like to know where my other figures are or if you intend to send them at all and I would have to seek a refund.

Considering the price I paid, I certainly expected the full set of six figures, though Venus, Mars, Jupiter, Mercury, Luna and Artemis are missing. I await your reply, and your efforts to fix this oversight. Thank you

あなたの説明によれば、フィギュアが6体届くはずでした。

「完全6体セット」
「セーラームーン、ヴィーナス、マーズ、ジュピター、マーキュリー、ルナとアルテミス」
「25mmから40mmサイズのフィギュア完全6体セット」

届いたのは1体のみでした。他の5体はどうなったのかが知りたいです。もし貴店が残りを発送するつもりが無いなら、返金してもらうことも考えなければなりません。

私が支払った金額を考えれば、完全6体セットが届くと思って当然です。しかし、ヴィーナス、マーズ、ジュピター、マーキュリー、ルナとアルテミスが届いていません。貴店からの回答と、今回の貴店の過失への対処を望みます。よろしく。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。