[日本語から英語への翻訳依頼] まだ$80.4が返金されていません。 すでに13営業日も経過しています。 早急に返金してください。 本メール下部にこの注文の一部返金について担当者とやり...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 chisai_28 さん mustrad さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

mirakomaによる依頼 2014/03/05 17:34:43 閲覧 10206回
残り時間: 終了

まだ$80.4が返金されていません。
すでに13営業日も経過しています。
早急に返金してください。

本メール下部にこの注文の一部返金について担当者とやり取りしたメール内容を添付しました。

本メール下部にその時のメール内容を添付しました。

キャンセル手続きありがとう。

支払い済み代金の一部返金とクーポンコードについての質問の回答がありません。

つい先日も4商品のレビューを書きました。

以下の注文の一部返金もされていません。
担当者から連絡いただいた日から13営業日が経過しています。






I have not been refunded $80.40 yet.
It has already passed 13 business days.
Please send me the refund as soon as possible.

I have attached the conversation between the representative that was speaking to me regarding part of the refund of this order to this email below.

I have attached the contents from the email to this email below.

Thank you for making the cancellation.

I have not received an answer about part of the refund from the paid amount and the coupon code.

I have written 4 product reviews couple of days ago.

I have not recieved refunds from the order below.
It has passed 13 business days after the last time I have been contacted by the representative.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。