Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーに連絡をしましたが未だ回答が得られていません。 回答が得られ次第すぐにご連絡しますのでもう少しお時間を頂けますか? あなたの忍耐に感謝します。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mbednorz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

scoopstarによる依頼 2014/03/05 06:08:58 閲覧 10612回
残り時間: 終了

メーカーに連絡をしましたが未だ回答が得られていません。
回答が得られ次第すぐにご連絡しますのでもう少しお時間を頂けますか?
あなたの忍耐に感謝します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/03/05 06:10:55に投稿されました
I have contacted the manufacturer, but I haven’t heard from them yet.
As soon as I have their news, I will get in touch with you, so could you please wait a little longer?
I appreciate your patience.
★★★★★ 5.0/1
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/03/05 06:13:30に投稿されました
I have contacted the maker, but I still have not received any answer.
As soon as I do get an answer, I will let you know, so could you wait a little longer?
I'm grateful for your patience.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/05 06:14:59に投稿されました
I contacted the manufacturer, but they have not responded yet.
Upon receiving the reply from them, I will inform you immediately, so please wait for a while.
Thank you for your patience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。