Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ph81703 クスハ・ミズハ 【スーパーロボット大戦ORIGINAL GENERATIONほか】 桜庭葵 【藍より青し】 セーラーマーキ...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 15時間 8分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/26 17:29:10 閲覧 983回
残り時間: 終了

ph81703
クスハ・ミズハ 【スーパーロボット大戦ORIGINAL GENERATIONほか】



桜庭葵 【藍より青し】



セーラーマーキュリー(水野亜美) 【美少女戦士セーラームーン】



▼髪……じゃない!
イカ娘 【侵略!イカ娘】



▼おわりに……
いかがですか、青髪娘たちのカワイさは。一人(一匹?)だけ髪じゃない娘も混ざってましたが、萌えますでしょう?それにしても、青髪娘たちのヒロイン度が断然高いですね。そうして見ると青髪はもっともヒロインになりやすい髪型なのかもしれません。

akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 06:38:46に投稿されました
ph81703

Kusuha Mizuha "Super Robot Taisen ORIGINAL GENERATION" and other

Sakuraba Aoi "Ao yori aoshi"

Sailor Mercury (Mizuno Ami) "Pretty Guardian Sailor Moon"

▼ Hair... not!

Ika Musume "Shinryaku! Ika Musume"

▼ And to wrap it up...

What did you think about the cuteness of these blue-haired girls? There was one girl whose blue hair wasn't really hair, but wasn't she moe? Also, many of the blue-haired girls are the main heroines of the series they appear in. Maybe for some reason it's easier for the blue-haired girls to become the protagonists?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 08:37:35に投稿されました
ph81703
Kusuha Mizuha 【Super Robot Wars: ORIGINAL GENERATION etc.】



Aoi Sakuraba【Ai Yori Aoshi】



Sailor Mercury (Ami Mizuno)【Pretty Guardian Sailor Moon】



▼May not call the hair!
Squid Girl 【Invade! Squid Girl】



▼In the end
How would you like cute blued hair girls? Though one person (a squid) is joining, don’t you love them?
Anyway, it is high probability of blued hair girl to be a heroin, isn’t it? If that is the case, the blued hair might be the most preferable hair style to be a heroin.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。