Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ph72702 国連の基準でアジアを定義しております。 ▼まだまだ広がるTOMODACHIの輪!アジアの美少女(美女も!)に出会おう! ※カッコ内の表記...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 24分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/26 16:37:27 閲覧 1513回
残り時間: 終了

ph72702

国連の基準でアジアを定義しております。
▼まだまだ広がるTOMODACHIの輪!アジアの美少女(美女も!)に出会おう!
※カッコ内の表記は【国籍/登場作品】となっています。アルファベット順(日本を除く)。
サラ・ハリファ 【アラビア/ギャラリーフェイク】



チュン・リー 【中華人民共和国/Street Fighter Ⅳ】

ラクシャータ・チャウラー 【インド/コード・ギアス 反逆のルルーシュ】

リ・シャンイン 【台湾(?中華民国)/エンジェル・ハート】

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 23:01:12に投稿されました
ph72702

We define Asia in accordance with the standards of the United Nations.
▼The rings of friendship continue to spread even more! Meet Asian beautiful girls (and women)!
*(Nationality/title of work) In alphabetical order (except Japan).

Sara Halifa (Arabia/Gallery Fake)



Chun-Li【People's Republic of China/Street Fighter Ⅳ】

Rakshata Chawla【India/Code Geass: Lelouch of the Rebellion】

Li Xiang-Ying【Taiwan (Republic of China) /Angel Heart】
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 22:52:46に投稿されました
ph72702
Here Asia is defined with the criteria of U.N.
▼Extending even more widely, TOMODACHI circle! Let's meet the cute girls (ladies also!) in Asia!
※The statements in the blanks are [Nationality / Comic title]. Alphabetically (except Japan)
Sara Halifa [Arabia / Gallery Fake]
Chun-Li [China / Street Fighter IV]
Rakshata Chawla [India /Code Geass: Lelouch of the Rebellion]
Li Xiang-Ying [Taiwan(China?)/ Angel Heart]

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。