Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ph62304 ▼おわりに…… アニメの世界に現れたゴスロリ少女たちはやがて現実世界へと現れ始めました。日中、街中を散歩していると、ときおりゴスロリ少...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 20分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/26 16:09:27 閲覧 884回
残り時間: 終了

ph62304

▼おわりに……

アニメの世界に現れたゴスロリ少女たちはやがて現実世界へと現れ始めました。日中、街中を散歩していると、ときおりゴスロリ少女が現れます(本当に)。そんなとき私は異世界にでも足を踏み入れたのかと思うときがあります。日本に旅行に来た際はゴスロリ少女たちを探して歩くのも楽しいですよ!その時は、異世界にいるかもしれませんが……。

akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 19:29:37に投稿されました
ph62304

▼ And to wrap it up...

The gothic lolita girls that appeared in the world of anime can now be seen in real life as well. You can sometimes bump into one of them on the street (seriously). Sometimes it makes me feel as if I stepped into a different world. It might be fun to try to spot one of them while you are on a trip in Japan! Maybe you will step into a different world too...
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 19:04:27に投稿されました
Finally

The GothLoli girls who hyad appeared in animation world finally started to appear in the real world.
During the day, when we take a walk in town, sometimes the GothLoli girls (actually) appear.

On that occasion, I sometimes feel that I am in a different world.

When you travel Japan, it is fun to walk around to find GothLoli girls. You might be in a different world then.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。