Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物を受け取りました。 荷物に添付されていたインボイスはUSD 2000でした。 しかし、DHLにはUSD 3000 のインボイスが申告されていたようです...
翻訳依頼文
荷物を受け取りました。
荷物に添付されていたインボイスはUSD 2000でした。
しかし、DHLにはUSD 3000 のインボイスが申告されていたようです。
(電話で確認しました)
その為、USD150の請求がありました。
高い請求でした。
次回は金額が一致するようにできますか?
荷物に添付されていたインボイスはUSD 2000でした。
しかし、DHLにはUSD 3000 のインボイスが申告されていたようです。
(電話で確認しました)
その為、USD150の請求がありました。
高い請求でした。
次回は金額が一致するようにできますか?
yyokoba
さんによる翻訳
I received the package.
The invoice attached to the package was for $2000.
However, it appears that the invoice sent to DHL was for $3000.
(I checked with them by phone)
Because of this, I was billed $150 which was expensive.
Can you make sure to match the values next time?
The invoice attached to the package was for $2000.
However, it appears that the invoice sent to DHL was for $3000.
(I checked with them by phone)
Because of this, I was billed $150 which was expensive.
Can you make sure to match the values next time?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語