Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] mo109007 古くは『キャンディ・キャンディ』『宇宙戦艦ヤマトシリーズ』、 近年では『美少女戦士セーラームーン』『プリキュアシリーズ』『SLAM D...

この日本語から英語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん yuki2sanda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 5分 です。

hagiによる依頼 2014/02/24 17:45:31 閲覧 1401回
残り時間: 終了

mo109007

古くは『キャンディ・キャンディ』『宇宙戦艦ヤマトシリーズ』、
近年では『美少女戦士セーラームーン』『プリキュアシリーズ』『SLAM DUNK』『ONE PIECE』など多数のアニメーション作品を制作。ゲームソフトの販売も手がけている。
株主優待オリジナル「キャラクターQUOカード」(ドキドキ! プリキュア)

以下、株主優待の内容
株主優待オリジナル「キャラクターQUOカード」を贈呈




mo109007

They produced many animation works such as ”Candy, Candy," and "Space Battleship Yamato series," in former times as well as " Pretty Guardian Sailor Moon,” "Pretty Cure Series,” "SLUM DUNK," " ONE PIECE," etc. recently. Also they deal with the sale of game softwares.

Shareholder special benefit plan: "Character QUO card," exciting! Pretty Cure.

They present shareholders with the original "Character QUO card" with compliments.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。