Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] silva filipe様 先日は弊社にてご注文頂き、誠にありがとうございました。 「Etat」に記載の通り、商品には別途VATがかかります。 amaz...
翻訳依頼文
silva filipe様
先日は弊社にてご注文頂き、誠にありがとうございました。
「Etat」に記載の通り、商品には別途VATがかかります。
amazonではシステム上、VATを含めた価格表示ができません。
大変申し訳ございまぜんが、ご理解頂けませんでしょうか?
先日は弊社にてご注文頂き、誠にありがとうございました。
「Etat」に記載の通り、商品には別途VATがかかります。
amazonではシステム上、VATを含めた価格表示ができません。
大変申し訳ございまぜんが、ご理解頂けませんでしょうか?
amite
さんによる翻訳
Chère Madame Silva Filipe,
Nous vous remercions pour votre achat chez nous. Comme il est indiqué dans "État", la TVA est facturée séparément à l'article. Amazon ne nous permet pas d'indiquer le prix TVA comprise. Nous nous excusons pour la gêne occasionnée et nous vous remercions de votre compréhension. Cordialement.
Nous vous remercions pour votre achat chez nous. Comme il est indiqué dans "État", la TVA est facturée séparément à l'article. Amazon ne nous permet pas d'indiquer le prix TVA comprise. Nous nous excusons pour la gêne occasionnée et nous vous remercions de votre compréhension. Cordialement.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
amite
Standard