Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] fr89203 トローキの滝までは、最寄りの鯛ノ川バス停までバスで行って、少し歩いて見に行く事も出来るのですが、やはり海から間近に見るのがオススメ。 ...
翻訳依頼文
fr89203
トローキの滝までは、最寄りの鯛ノ川バス停までバスで行って、少し歩いて見に行く事も出来るのですが、やはり海から間近に見るのがオススメ。
海から見ると屋久島のまた違った景色を楽しむことが出来るのです。
亜熱帯のジャングルクルーズ!猿川のガジュマル
県道77号から少し入った所にある駐車場に車を止めたら、そこからはもうほとんど獣道。
微かな人の踏み跡を15分程たどると、ガジュマルの群生地にたどり着きます。
目印はこの小さな看板だけ。
見落とさないように気をつけて!
トローキの滝までは、最寄りの鯛ノ川バス停までバスで行って、少し歩いて見に行く事も出来るのですが、やはり海から間近に見るのがオススメ。
海から見ると屋久島のまた違った景色を楽しむことが出来るのです。
亜熱帯のジャングルクルーズ!猿川のガジュマル
県道77号から少し入った所にある駐車場に車を止めたら、そこからはもうほとんど獣道。
微かな人の踏み跡を15分程たどると、ガジュマルの群生地にたどり着きます。
目印はこの小さな看板だけ。
見落とさないように気をつけて!
a_shimoda
さんによる翻訳
fr89203
When you travel to see the Toroki waterfall, you can take a bus to Tainogawa, the nearest bus stop, and then walk for a while to get there.
Still, viewing it closely from the ocean is the best way to enjoy the waterfall.
Looking from the sea, you'll be able to enjoy another great scenery of Yakushima.
A semitropical jungle cruise!
Banyan trees in Sarukawa.
After parking your car at the parking lot off the Prefectural Highway 77, there stretches an animal trail ahead of you.
Tracing faint footsteps on the trail for 15minutes will lead you to find a field of gregarious banyan trees.
This small signage is the only landmark.
Be careful not to miss it!
When you travel to see the Toroki waterfall, you can take a bus to Tainogawa, the nearest bus stop, and then walk for a while to get there.
Still, viewing it closely from the ocean is the best way to enjoy the waterfall.
Looking from the sea, you'll be able to enjoy another great scenery of Yakushima.
A semitropical jungle cruise!
Banyan trees in Sarukawa.
After parking your car at the parking lot off the Prefectural Highway 77, there stretches an animal trail ahead of you.
Tracing faint footsteps on the trail for 15minutes will lead you to find a field of gregarious banyan trees.
This small signage is the only landmark.
Be careful not to miss it!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
a_shimoda
Starter