Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ■今日のメイクはどうですか? 皆でまた新しい扉を開いた感じがします ◯だと、決まった形があって それにそって自分たちが頑張る感じなんですけど でも△...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん mooomin さん cold7210 さん chebu1438 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 467文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 37分 です。

takeshijoによる依頼 2014/02/21 19:00:19 閲覧 2308回
残り時間: 終了

■今日のメイクはどうですか?

皆でまた新しい扉を開いた感じがします


◯だと、決まった形があって
それにそって自分たちが頑張る感じなんですけど
でも△は違う自分を見つけていいく事が凄い増えるので
今回も違う自分を皆で開いていってりるんじゃないかなと思います

これ、ダメなんです。
お兄ちゃんに凄く似ていて
本当にお兄ちゃんにしか見えない
だから嫌だ

■ダンサーとして今回のダンスはどう思いますか?
ダンサーとしては、もうウキウキです
最初は戸惑う時間もありましたけど
逆に今は楽しいです

■How would be your makeup today?

We feel that we have been able to open a new door to a new world.


If ○, they have prefixed posing, and we feel that we just put our efforts according to it.

However, △, we have a lot of chance to find out our own way, so we think that we are looking for what to be someone else.

I don’t like this.
This is very much alike to my elder brother.
It is really looks like my elder brother.
So, I don’t like it.

■What would think about dancing this time as dancers.
As dancers, we are so excited.
At the beginning, we had confusing time.
In contrary, we are very happy now.

■今日はダンスの中で小悪魔な感じをだしますか
どうしましょうかね


■メイクどうですか
人生初のカツラで
人生で体験できるか、できないか分からない程の事をやらしてもらっているので
凄い嬉しいです

■実際ダンスをしてみて今回のはどうですか
あまり自分と変わらない
素の自分が出されたような
多分行動 も少年っぽいので
今日は素でいられます

■今回のダンス凄く難しいですが、どうですか
女性のダンスとは違った筋肉を使うので
明日は多分筋肉痛じゃないかなって思うんですが
筋肉痛覚悟で、全力でやりたいなと思います

Maybe we can create a cute and a little devilish mood in our dance today.
What do you think?

How's my make-up today?
I wore a wig for the first time in my life.
I'm really happy because I get to experience things which I don't have an idea whether I can do it in my life or not.

How do you think after actually dancing?
It's not so different from my ordinary self
Maybe I've shown myself
I might act a little boyish
so I can be myself today.

Today's dance is very difficult, but how do you think?
You use different muscles compared to the girl's dance
I think you'll have a muscle pain tomorrow.
I want to do it using my full strengh, and I'm ready to have the muscle pain.

クライアント

備考

◯と△はダンスのチーム名  ■はインタビューワーの質問

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。