Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] EBA カメラを英語に設定できないとわかってとてもがっかりしています。日本語しか対応していないのです!!!eBayで販売する時には商品説明にそのことをち...
翻訳依頼文
EBA
I'm very disappointed to find out that it is not possible to put the camera in English language. It is only in Japanese!!!
Please when you sell on Ebay, do put this on the description because you are now misleading while the camera has English words on it and you are selling in English language where you should probably sell in Japan only.
The high cost of return are keeping me from returning the camera to you. Sad.
I'm very disappointed to find out that it is not possible to put the camera in English language. It is only in Japanese!!!
Please when you sell on Ebay, do put this on the description because you are now misleading while the camera has English words on it and you are selling in English language where you should probably sell in Japan only.
The high cost of return are keeping me from returning the camera to you. Sad.
aquamarine57
さんによる翻訳
EBA
このカメラの言語設定を英語にできないことがわかってがっかりしています。日本語でしか使えないとは!!!
Ebayで販売するにあたり、このことを商品説明に記載してください。カメラ本体に英語の単語が書いてありますし、日本国内のみで販売すべきところを英語でも販売しているため、購入する側は判断を誤ります。
高額な返送料がかかるので返品もできません。悲しいです。
このカメラの言語設定を英語にできないことがわかってがっかりしています。日本語でしか使えないとは!!!
Ebayで販売するにあたり、このことを商品説明に記載してください。カメラ本体に英語の単語が書いてありますし、日本国内のみで販売すべきところを英語でも販売しているため、購入する側は判断を誤ります。
高額な返送料がかかるので返品もできません。悲しいです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 420文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。