Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] no79304 野母崎は九州最西南端の岬で年間の平均気温が18℃ととても暖かな土地柄の場所です。 都井岬(宮崎県串間市) 都井岬からの太平洋の眺めと...

この日本語から英語への翻訳依頼は norrytk さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 52分 です。

hagiによる依頼 2014/02/20 17:15:48 閲覧 1851回
残り時間: 終了

no79304

野母崎は九州最西南端の岬で年間の平均気温が18℃ととても暖かな土地柄の場所です。

都井岬(宮崎県串間市)

都井岬からの太平洋の眺めと岬の緑との美しさに加えて、国の天然記念物となっている御崎馬(日本在来種の馬)がこの岬一帯には生息しています。

佐多岬(鹿児島県大隅町)

九州最南端の岬の先には日本最古の灯台の一つ佐多岬灯台が大輪島にあります。
佐多岬は太平洋、東シナ海、錦江湾に面し、晴れた日には種子島、屋久島を遠望することが出来ます。

norrytk
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 20:07:25に投稿されました
no79304

Nomozaki is the westernmost cape of Kyusyu and a warm place whose average of yearly temperature is 18 degrees.


Toimisaki (Kushima-shi, Miyazaki Prefecture)

In addition to the beautiful scene with the seascape of the Pacific Ocean and the landscape of greenery cape, Misaki horse designed a National Natural Treasure (native horse of Japan) live around this cape.

Cape Sata (Ohtsumi-cho, Kagoshima Prefecture)

The southernmost cape of Kyusyu has Cape Sata lighthouse, one of the oldest lighthouse in Japan, in Ohwa Ireland (Ohwajima). Cape Sata faces the Pacific Ocean and East China Sea and Tanegashima and Kusijima can be viewed in distance when it is a fine day.




★★☆☆☆ 2.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 19:51:12に投稿されました
Nomozaki is the westernmost point of Kyushu, and it is a warm area where average temperature is 18 degrees centigrade.

Toi Point(Kushima City, Miyazaki Prefecture)
In addition to viewing of the Pacific from Toi Point as well as its green and beauty, Misaki horse(horse that has existed in Japan), which is a nationally protected horse, lives around here.

Sata Point(Osumicho, Kagoshima Prefecture)
Beyond the southernmost tip of Kyushu, Sata Point Lighthouse that is one of the oldest lighthouses in japan is in Owashima.
Sata Point faces the Pacific, East China Sea and Kinko Bay, and we can see Tanegashima and Yakushima in the distance on clear day.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。