Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] GCC (GNU Compiler Collection) は、オープンソースであること、クオリティの高いコードであること、そしてポータビリティー利便性か...
翻訳依頼文
GCC (GNU Compiler Collection) is a popular compiler because it is open source, generates high-quality code, and is portable. The emergence of various embedded systems has led to considerable interest in the portability of GCC. For GCC, a source programming language is parsed and internally transferred to the corresponding intermediate representation, RTL (Register Transfer Language). A machine description (MD)file, which describes the mapping relationships between RTL and the corresponding target assembly instructions, is provided at the stage of code generation. Therefore, GCC retargeting requires the construction of a target MD file.
chikaty_fc
さんによる翻訳
GCC (GNU Compiler Collection) は、オープンソースであること、クオリティの高いコードであること、そしてポータビリティー利便性から、人気のあるコンパイラーです。各種組み込みシステムの登場によって、GCCのポータビリティーが非常に注目されるようになりました。GCCソースコードのプログラム言語は解析され、内部で中間表現であるRTL (Register Transfer Language) に変換されます。RTLとターゲットとなるアセンブリ指示の対応をマッピングしているマシンディスクリプション(MD)ファイルは、コード生成時に提供されます。よって、GCCのリターゲティングには、目的とするMDファイルの構造を必要とします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1343文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,022.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
chikaty_fc
Starter
4年ほどの米国製品ソフトウェア、マニュアルなど各種ローカライズおよび資料翻訳経験があります。
フリーランサー
saciek
Starter
Hi, I'm from Japan but living in Italy for more than 10 years.