Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] no77901 旅窓から楽しめる日本のお山10撰 日本のお山には旅窓から楽しめる山が数多くあります。どこへ行くとどこから見えるか、どこまで見えるかが楽...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん jkato3112 さん yuko_kubodera さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

hagiによる依頼 2014/02/20 16:41:10 閲覧 1371回
残り時間: 終了

no77901

旅窓から楽しめる日本のお山10撰

日本のお山には旅窓から楽しめる山が数多くあります。どこへ行くとどこから見えるか、どこまで見えるかが楽しみなお山達・・・代表的と思われる山を10撰しました。

羊蹄山(北海道)

北海道を代表するお山は、羊蹄山が第一でしょう。
その秀麗な姿は蝦夷富士と呼ばれています。

岩木山(東北地方・青森県)

青森から弘前に向かうと必ずと行って出会えるお山です。
その姿は津軽平野のどこからでも眺められます。

鳥海山(東北地方・山形県)

no77901
10 Selected Mountains you can view from the window on the road

There are many mountains in Japan you can see and enjoy the view from some points to other points.
Here are 10 selected popular mountains.

Youtei-mountain (Hokkaidou)
It represents Hokkaidou very well and the beautiful figure is called "Ezo-Maount.Fuji"

Iwaki-mountain (Aomori-prefecture, Tohoku area)
It always appears in your view when you are heading to Hirosaki from Aomori.
The posture can be seen from anywhere in Tsugaru plain.

Choukai-mountain (Yamagata-prefecture, Tohoku area)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。