Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] no63702 静岡市とは駿河湾を挟んで反対側に位置する沼津市からの富士山はちょっと恥ずかしそうです。 新幹線の車窓から見た富士山 新幹線に東京から...

翻訳依頼文
no63702

静岡市とは駿河湾を挟んで反対側に位置する沼津市からの富士山はちょっと恥ずかしそうです。

新幹線の車窓から見た富士山

新幹線に東京から乗車すると小田原の手前から富士山が見えてきます。
静岡県は東西に長い県ですが三島から富士川を渡るまでが新幹線に乗りながら富士山を見る事が出来ます。

羽田から伊丹へ飛ぶ航空機から見た富士山

西日本からの羽田への航空路では左手に富士山を眺める事が出来ます。
あいにくの曇り空でしたがさすがに日本一のお山だけあります。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
no63702

Watching the Mt. Fuji from Numazu city which is located opposite side across Shizuoka city and Suruga bay looks bit ashamed.

Viewing the Mt. Fuji through windows of Shinkansen

When riding Shinkansen, Mt. Fuji can be viewed just arriving to Odawara station.
Although Shizuoka prefecture is long from east to west, Mt. Fuji can be viewed between Mishima station and until crossing Fujigawa river.

Looking at Mt. Fuji through window of an aircraft bound for Itami from Haneda

Mt. Fuji can be viewed at left side on an aircraft taking the air route from west Japan to Haneda
Unluckily it is cloudy sky, but Mt. Fuji is really the number one mountain in Japan as one would expect.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
30分