Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] まず Craft/Classic /Handmade Seriesこれらのシリーズは全て日本の工場で生産されています。どれもクラフトマンのハンドメイドで作...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さん newbie_translator さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

akiy501890による依頼 2014/02/18 23:04:13 閲覧 1551回
残り時間: 終了

まず Craft/Classic /Handmade Seriesこれらのシリーズは全て日本の工場で生産されています。どれもクラフトマンのハンドメイドで作られています。価格の差は使われるマテリアルの差です。

DUKEギターはハイエンドのHandmade Seriesに属します。
最も高価なこのギターはマスタービルダーと呼ばれる最高位のクラフトマンが最高の材質
で1本1本丁寧にギターを生産しています。真にプレーヤーのニーズに応えるプレイアビリティとトーンを備えたギターです。

Firstly, Craft/Classic/Handmade Series are all produced at the factory in Japan. All of them are handmade by craftsman. The difference in prices is because of levels of materials used.

DUKE guitar belongs to high end Handamade Series.
Highest level craftsman called master builder produces each of this most expensive guitar using best materials. This guitar truly has playing ability and tone to meede players' needs.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。