Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からイタリア語への翻訳依頼] Started selling Japanese goods via eBay in 2004. Started selling goods throug...

この英語からイタリア語への翻訳依頼は suntzu さん ali_blabla88 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 597文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

rockeyによる依頼 2014/02/17 12:58:51 閲覧 2576回
残り時間: 終了

Started selling Japanese goods via eBay in 2004. Started selling goods through Amazon.com in 2011. At present, we also have store on Amazon in the US, UK, France, Germany, Italia, Spain, and Canada. We are selling more than thirty thousands Japanese goods abroad through Amazon.

Our company is a trading company that sells Japanese products to individuals and corporate in the world.

We deliver Japanese items from Japan to the world. Also, we sell 30,000 and more items through local Amazon in US, UK, France, Germany and so forth. Throughout those businesses, we ship 30,000 and more items a year.

Abbiamo iniziato a vendere beni giapponesi tramite eBay nel 2004. Abbiamo iniziato a vendere beni attraverso Amazon.com nel 2011. Ad oggi abbiamo negozi su Amazon negli U.S.A. in U.K. , Francia, Germania, Italia , Spagna e Canada. Stiamo ora vendendo più di 30.000 beni giapponesi attraverso Amazon.

La nostra azienda è una azienda commerciale che vende prodotti giapponesi a privati e a aziende nel mondo.

Consegniamo i prodotti dal Giappone a tutto il mondo. Inoltre vendiamo oltre 30.000 prodotti attraverso i siti locali di Amazon in USA, UK, Francia, Germania e così via. Attraverso questi commerci, spediamo oltre 30.000 prodotti all'anno.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。