[日本語から英語への翻訳依頼] ph53004 ▼おわりに…… 可憐で、それでいて強く、美しい。男性だったら惚れないわけがなく、女性だって憧れを抱きます。特に音無響子や朝倉南は、男女と...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん akithegeek1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/17 03:29:47 閲覧 887回
残り時間: 終了

ph53004

▼おわりに……
可憐で、それでいて強く、美しい。男性だったら惚れないわけがなく、女性だって憧れを抱きます。特に音無響子や朝倉南は、男女ともに人気が高い大和撫子なんです。あれっ、ちょっと胸がドキドキしている……なんて方がいたら、もしかすると理想の女性に出会えたのかもしれませんよ!

ph53004

▼ And now, a wrap-up...

They are beautiful, sweet, and strong. Men fall for them, and women admire them. Especially characters like Otonashi Kyouko and Asakura Minami are Yamato Nadeshikos that are popular among both girls and boys. Ah, my heart is beating so fast...! If you just thought that, it might mean you just met your ideal woman!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。