[日本語から英語への翻訳依頼] ph49401 超人気!アニソンを支える音楽ユニット、快感の3選 音楽シーンにはソロボーカリストがいれば、音楽ユニットいますが、もちろんアニメ音楽の世...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 23分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/17 01:39:31 閲覧 1046回
残り時間: 終了

ph49401

超人気!アニソンを支える音楽ユニット、快感の3選

音楽シーンにはソロボーカリストがいれば、音楽ユニットいますが、もちろんアニメ音楽の世界も例外ではありません。今回は国内外で人気を誇るアニソングループや日本のオタク文化を支える動画サイト〝ニコニコ動画〟から飛び出たアニソンユニットをまとめて3組ご紹介します。一人ではできない、ユニットだからできる快感必至のアニソンを、楽しんで!

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/17 09:02:04に投稿されました
Music unit taht supports Anison It is very popular. 3 Comfortable selections

On music scene, there are solo vocalist and music unit, but world of animation music is not an exception.

We will introduce 3 groups by lumping togehter Anison unit that appeared from moving picture web site "smiling screen", which supports otaku culture in Japan and Anison group who is popular both in japan and abroad this time. Please enjoy definitely comfortable Anison that cannot be performed by one person but can be performed by unit.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/02/17 01:46:54に投稿されました
ph49401

Super popular: 3 biggest music units making anime songs.

In the music scene, there are solo vocalists and music units, and of course, the world of anime music is not an exception. Today, we introduce 3 out of anime song groups, boasting popularity both in Japan and beyond, and anime song units who sprung out from Niconico, the video site incubating Japan's nerd culture. Enjoy the anime songs, with appeal not reachable by just one person - that's why they're units.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。