Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] al77202 料理もヴァンパイアのテーマに合わせている。 ヴァンパイアカフェは赤と黒で統一! コンセプトレストラン,VAMPIRE,吸血鬼,ダ...

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん mooomin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 50分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 12:16:04 閲覧 830回
残り時間: 終了

al77202

料理もヴァンパイアのテーマに合わせている。


ヴァンパイアカフェは赤と黒で統一!

コンセプトレストラン,VAMPIRE,吸血鬼,ダーク・シャドウ,DARK SHADOWS


アリスの世界

まるで夢の国★

トランプの天井などアリスの世界観を再現★

メルヘンな料理達★

ようこそ♪アリスの不思議の国へ!新宿を中心に東京・大阪6店舗!「不思議の国のアリス」がテーマのファンタジーレストラン♪「白うさぎ」や「チェシャ猫」を始めとしたキャラクターをモチーフにした料理がお楽しみいただけます。

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 16:06:18に投稿されました
al77202

Dishes combined with a vampire theme.

A vampire cafe with red and black!

A concept restaurant VAMPIRE DARK SHADOW.

World of Alice.

A country of dreams★

Reproduce the world of Alice such as the trump ceiling★

A fairy tale cuisine★

Welcome♪ Let's go to the mysterious world of alice! 6 stores in Tokyo/ Osaka centered in Shinjuku! A fantasy restaurant with the "Alice of the mysterious world" theme♪ Enjoy the dishes with the "White rabbit" and "Cheshire Cat" character motifs.
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 14:23:00に投稿されました
al77202

The food also matches the theme, Vampire.

It is unified in red and black in the vampire cafe!
A Concept restaurant, VAMPIRE, DARK SHADOWS

The world of Alice

As if it is a wonderland★
The ceiling decorated with cards mimics the world of Alice★
Foods which are fairy tale-like ★
Welcome♪ to the Wonderland of Alice! There are 6 stores in Tokyo and Osaka, mainly around Shinjuku! A fantasy restaurant featuring "Alice in Wonderland"♪ You can enjoy dishes which illustrates the characters such as "White rabbit", "Cheshire cat", and more.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。