Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] al118902 ベレー帽にカーディガンでフレッピースタイル! ロックなTシャツにチェックのスカートでロックなガーリーギャル! アイドル風のワンピ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 16分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 11:59:29 閲覧 1290回
残り時間: 終了

al118902


ベレー帽にカーディガンでフレッピースタイル!

ロックなTシャツにチェックのスカートでロックなガーリーギャル!

アイドル風のワンピースにvivienne westwoodのベレー帽をチョイス!
原宿系を意識

パステルカラーのお洋服をチョイス!
原宿系にチャレンジ!


クマを付けてPOPなコーディネート。
クマはお母さんが改造して付けてくれたもの。


Ank Rougeのコートでメルヘンギャル!


sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 16:15:41に投稿されました
Fleppy style by beret and cardigan.

Rock girly girl who wears rock T shirt and check skirt.

Select idol style dress and beret of vivienne westwood.
Feel group of Harajuku consciously.

Select clothes of pastel color.
Change to Harajuku group.

Pop coordination with bear.
Her mother attached bear by renovation.

Marchen girl by wearing coat of Ank Rouge.
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 13:31:38に投稿されました
al118902
A beret and a cardigan make you a preppie style!
When you wear rock-taste T shirt and a skirt with checks, you will become a girly gal!
Choose the idol-taste one-piece and a vivienne westwood beret!
Imagine the Harajuku style
Choose the pastel-colored clothes!
Try the Harajuku style!
Put dark rings under your eyes to make yourself POP!
My mother remodeled and put dark rings on me.
With Ank Rouge coat, you will be a fairy-tale gal!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。