Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] al101602 カリスマ性を持ったボーカル。 ライブ中のステージングには定評がある! 男らしいギタープレイに魅了されるファンが多い! 鼻を隠すヴ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ashikkoman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 56分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 11:50:55 閲覧 2029回
残り時間: 終了

al101602

カリスマ性を持ったボーカル。

ライブ中のステージングには定評がある!

男らしいギタープレイに魅了されるファンが多い!

鼻を隠すヴィジュアルが特徴的!

力強いドラミングでバンドを支えている。
料理が好き♪
LIVEを生で見たい!

summer sonicにも参加している。

カリスマ性と高い音楽性を備えたバンド。
海外のファンも多く、海外メディアからも注目されている。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 11:57:49に投稿されました
al101602
A charismatic vocal.
He's known for his great staging during a live show!
Many fans are charmed by his mainly guitar play!
The visual that hides his nose is unique!
His forceful drumming supports the bad.
He loves cooking.
We want to see him in a live show.
He takes part in Summer Sonic.
The band with charisma and high musicality.
There are many fans overseas, and they get attention from overseas media.
ashikkoman
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 15:47:21に投稿されました
al101602

Charismatic vocals.

Their live performance staging is of established reputation!

Many fans are fascinated by the manly guitar performance!

The visual of hidden nose is characteristic.

Supports the band with the powerful drumming style.
Likes cooking♪
Wanna go see them live!

Has performed at the Summer Sonic.

Band of charisma and high musical senses.
Has many fans overseas, and attracts foreign media attention.

★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。