Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] こんにちは! 別途関税がかかることがあります。 その際は一度関税をお支払い下さい。 その後に請求書を私に送ってください! 関税を全額返金致しますのでご安心...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は amite さん saciek さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

okotay16による依頼 2014/02/15 00:20:51 閲覧 2426回
残り時間: 終了

こんにちは!
別途関税がかかることがあります。
その際は一度関税をお支払い下さい。
その後に請求書を私に送ってください!
関税を全額返金致しますのでご安心ください。
あなたに幸運がありますように!

amite
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/02/15 01:20:48に投稿されました
Salve!
È possibile che alla consegna Le venga richiesto il pagamento delle tasse doganali. Se questo succedesse, paghi pure e poi ci passi la fattura. Stia tranquillo! Noi Gliele rimborseremmo. Buona giornata!
saciek
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/02/15 01:15:13に投稿されました
Buongiorno,

può succedere che si applica i dazi doganali aggiuntivi.
In quel caso si prega di pagare i dazi e di spedirci la fattura.
Rimborsiamo l’intero importo dei dazi, non si preoccupi.

Buona fortuna!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。