Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からベトナム語への翻訳依頼] This movie was clearly made with a great deal of love. It's arguable that it ...

翻訳依頼文
This movie was clearly made with a great deal of love. It's arguable that it was made with too much love, as if there ever could be any such thing. Or maybe "love" is not the right word, and "civility" is. My point, alas, is that as a movie, "The New Black" never really catches fire: as I said above, it's very engaging, but it never gets to urgently compelling. Things do pick up when Richen takes up the story of the young new-gospel singer who once went by the name of Tonex, whose coming-out was a galvanic moment for the community.
lily197 さんによる翻訳
Bộ phim này rõ ràng là đã được dựng nên với rất nhiều tình yêu. Điều đáng tranh luận là nó có chứa đựng quá nhiều tình yêu hay không, như thể thứ tình cảm đó có tồn tại. Hoặc có lẽ "tình yêu" không phải là từ chính xác, mà "phép lịch sự" mới là từ mà ta cần tìm. Theo tôi thì với vai trò là một bộ phim, "The New Black" chưa thực sự bắt lửa: như tôi đã nói, bộ phim rất hấp dẫn, nhưng nó chưa đạt đến độ khiến người xem bị lôi cuốn và say mê. Mọi thứ thực sự đã khởi sắc khi Richen tiếp tục câu chuyện của một người hát thánh ca trẻ tuổi tên là Tonex, câu chuyện đã khiến cả cộng đồng rúng động.
hungnhd
hungnhdさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
886文字
翻訳言語
英語 → ベトナム語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,993.5円
翻訳時間
39分
フリーランサー
lily197 lily197
Starter
フリーランサー
hungnhd hungnhd
Starter
Hello everyone. I'm newbie for this site. Glad to see you all here.