Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 定点観測 東京はどう変わったか。 モノクロの写真は1983年(昭和58年)に新宿副都心(当時は副都心と呼んでいた)で撮影されたものである。まだ都庁の工事も...

翻訳依頼文
定点観測 東京はどう変わったか。
モノクロの写真は1983年(昭和58年)に新宿副都心(当時は副都心と呼んでいた)で撮影されたものである。まだ都庁の工事も始まっていなく広大な敷地 にはビルの間からさし込んだ光がラインを描いていた。この空き地では日本で人気になった「がんばれベアーズ」というハリウッド映画の少年野球の試合シーン をここでやっていたのを覚えている。それから5年後の1988年に着工 1991年竣工した。
kengo_a さんによる翻訳
Fixed point observation: how Tokyo has changed
The monochromatic picture was taken at Shinjuku subcenter, at that time it was called subcenter, in 1983 (Showa 58th).
It was before the construction of the Tokyo Metropolitan Office, and there were lines of sunlight coming through the buildings in this extensive site. I remember that there was a shoot of a Hollywood movie called "The Bad News Bears" here, a movie about Little league baseball. 5 years after, in 1988, the construction started and it was finished in 1991.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
24分
フリーランサー
kengo_a kengo_a
Starter