[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メールいただきまして、有難うございます。 急な依頼にも、快く受けて下さいまして、誠に有難うございます。 先程、前払い金50% US$2,8...

この日本語から英語への翻訳依頼は nyamababy さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん miyukinkym さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

lifedesignによる依頼 2014/02/12 11:29:38 閲覧 1572回
残り時間: 終了

こんにちは。
メールいただきまして、有難うございます。
急な依頼にも、快く受けて下さいまして、誠に有難うございます。

先程、前払い金50% US$2,862の振り込み手続きを行いました。
送金明細も添付いたしました。ご確認をお願い致します。

4月下旬には、日本に到着をお願いしたいので、是非とも宜しくお願いします。

それでは、宜しくお願い致します。

Hello.
Thank you for the e-mail, and thank for you for the prompt response.

I already transferred half of the $2862 earlier as an advanced payment.
Attached are the details of the remittance. Kindly check it.

We would like ask you a favor to ship us the order by late April.

Thank you very much.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。