Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 2731 税関で、この商品の関税21.89ポンドを払わなければいけませんでした。 関税を支払う必要があるとは聞かされていませんでした。 この分の料金...
翻訳依頼文
2731
I had to pay customs charge on this item of £21.89 p
I was not told I would have to pay import duty.
Do you intend to refund this charge to me ?
Liz Poole
e
It's ok it's showing now as shipped! Thank you!
I already ordered Sunday or Monday!
d
7930
My previus credit card is ended and canceled. For that reason please transfer the money for the refound the new credid card I use on B.Thanks in advance.
I had to pay customs charge on this item of £21.89 p
I was not told I would have to pay import duty.
Do you intend to refund this charge to me ?
Liz Poole
e
It's ok it's showing now as shipped! Thank you!
I already ordered Sunday or Monday!
d
7930
My previus credit card is ended and canceled. For that reason please transfer the money for the refound the new credid card I use on B.Thanks in advance.
2731
税関で、この商品の関税21.89ポンドを払わなければいけませんでした。
関税を支払う必要があるとは聞かされていませんでした。
この分の料金を返金してもらえますか。
Liz Poole
e
大丈夫です。発送済と表示されています。ありがとう!
すでに土曜日か月曜日に発注しています。
d
7930
私の以前のクレジットカードは終わっている(期限切れ)かキャンセルされています。
ですので、Bの購入の際に使用した新しいクレジットカードに返金をお願いします。
ありがとうございます。
税関で、この商品の関税21.89ポンドを払わなければいけませんでした。
関税を支払う必要があるとは聞かされていませんでした。
この分の料金を返金してもらえますか。
Liz Poole
e
大丈夫です。発送済と表示されています。ありがとう!
すでに土曜日か月曜日に発注しています。
d
7930
私の以前のクレジットカードは終わっている(期限切れ)かキャンセルされています。
ですので、Bの購入の際に使用した新しいクレジットカードに返金をお願いします。
ありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 397文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 894円
- 翻訳時間
- 8分