Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] al61804 Innocent Worldはデザイナーの藤原ゆみがヨーロッパのクラシカルスタイルからインスピレーションを受け、上品で可愛らしい物作り...

この日本語から英語への翻訳依頼は emiinamerica さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 19分 です。

hagiによる依頼 2014/02/08 20:39:54 閲覧 1653回
残り時間: 終了

al61804


Innocent Worldはデザイナーの藤原ゆみがヨーロッパのクラシカルスタイルからインスピレーションを受け、上品で可愛らしい物作りを基本とし、新しい時代のお嬢様スタイルを提案するブランドです。

見ているだけでも楽しいお菓子柄。
着るだけでお出かけが楽しくなっちゃう。
色々なブランドから出るお菓子柄をチェックしなくちゃ!

al61804

Innocent World is a brand by designer Fujihara Yumi, offering new refined lady style, with high-class, adorable craftsmanship as a foundation, inspired by classical styles of Europe.

The candy pattern is fun to just look at.
Just wearing those clothes makes going out fun.
Check out candy-patterned clothes from all kinds of brands.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。