Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Nice to meet you. I'm xxx, an engineer in Tokyo. I think xxx has a promising...

この英語から日本語への翻訳依頼は eggplant さん benizurudaito さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tetuoによる依頼 2014/02/07 23:17:00 閲覧 1372回
残り時間: 終了

はじめまして。東京でエンジニアをしてるxxxと言います。
xxxには将来性があると思い、今日から新しく始めて見ようと思います。

もし気が向いたら、どなたかアカウントを有効化するために助けていただけますか?
よろしくお願いします。

eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/02/07 23:29:32に投稿されました
Nice to meet you. I'm xxx, an engineer in Tokyo.
I think xxx has a promising future, so I will start newly today.

Could you help me validating my account if you feel like doing it?
I hope your help.
tetuoさんはこの翻訳を気に入りました
benizurudaito
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/02/07 23:23:05に投稿されました
Nice to meet you. I'm xxx and engineering in Tokyo.
I think I can expect xxx is good in the future. I will try to start it from today.
Can you help me someone validate the account If you are inclined about it?
Thank you in advance.
tetuoさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。