Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] アカウントが停止されている間に、在庫商品を見直し、お取り扱いの商品が、すべてEEA内での販売向けであることを確認なさるようおすすめします。争議解決のために...

翻訳依頼文
o avoid the permanent suspension of your account you are required to provide written evidence that the product you are supplying for the ASIN(s) identified above is intended for sale within the EEA. Such evidence may be either:

i) The written approval of the Third Party named below; or
ii) An original invoice of the source of this product

If you choose to supply an invoice, please note that the name and address of the supplier must be clearly visible and the invoice must be for a quantity appropriate for your sales in the last 90 days. We reserve the right to verify the source of your products.

To avoid the permanent suspension of your selling privileges, please send this evidence to n@.co.uk within 14 days.


aquamarine57 さんによる翻訳
あなたのアカウントが永久に差し止めになるのを回避するためには、あなたがASIN(s)に供給している上記製品をEEA(欧州経済地域)の中だけで販売する予定であるという証拠書類の提出が必須です。それは下記のどちらかとなります。

1) 下記に示した第三者の承諾書
2) この製品の供給者からの送り状原本

送り状を提出する場合は、供給者の社名と所在地がはっきり確認でき、あなたの直近90日間の販売に合致した数量についてのものでなければならないということにご留意ください。我々は供給者に照会する権利を留保します。

あなたの販売権が永久に差し止めになることを回避するために、上記証拠書類を14日以内にn@.co.uk までご提出ください。



14pon
14ponさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1308文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,943円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
aquamarine57 aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...