Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] #Marcus 確認したいのですが、お探しのものは旧型のTP-7Xモデルで間違いありませんか?新しい白いTP7HDシャフトではなくて、私が写真に添付した...

翻訳依頼文
#Marcus
Just to confirm, you are looking for the older TP-7x model? Correct? Not the new TP7HD shaft which is white, but the original shaft that I have attached in the picture?

#Golf Xcess
Proto is smaller than 'normal' RBZ tour.
Yes on the serial number
I don't think it's considered a 'deep' face.
It appears the one on the left is the Proto.

I have about 22 EACH of Tour S, Tour 3, Tour 5.
If you take 10 or more, then I will do you a big favor and give them to you at $100 Each instead of $115.
gloria さんによる翻訳
#Marcus
確認したいのですが、お探しのものは旧型のTP-7Xモデルで間違いありませんか?新しい白いTP7HDシャフトではなくて、私が写真に添付したオリジナルのシャフトですね?

#Golf Excess
プロトはノーマルのRBZツアーよりも小さめです。
はい、シリアルナンバーの上です。
私はこれが「ディープ」フェイスだとは思いません。
左に現れているのがプロトです。

私はツアーS、ツアー3、ツアー5をそれぞれ22個ほど持っています。
あなたが10以上ご購入するなら、かなりお安くして1個あたり$115のところ$100でご提供します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
494文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,111.5円
翻訳時間
13分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する